Acceso empresas Añade tu empresa gratis

¿Cómo se puede evaluar la calidad de una traducción?

Los comentarios sobre las traducciones son muy arbitrarios. Es posible decir lo mismo de muchas maneras. En la mayoría de los casos, no existe una única manera correcta de traducir un texto específico.

16 oct 2013 en Actualidad sobre traducción - Lectura: min.

Todos sabemos que las traducciones no pueden ser literales: es necesario estudiar el texto y reorganizar las frases para lograr una traducción fiel pero adaptada a otra cultura.

La calidad de una traducción es el grado de similitud entre el texto final y el texto original, y el grado de ajuste entre el texto final y las normas lingüísticas del idioma de destino. En otras palabras, se puede evaluar la calidad de un texto a partir de su inteligibilidad (la traducción es comprensible) y por su fidelidad (el mensaje transmitido por la traducción refleja con exactitud el mensaje original).

¿Qué elementos definen la inteligibilidad?

Hay factores que se pueden tener en cuenta a la hora de evaluar un texto traducido. Te los detallamos a continuación para que puedas tenerlos en cuenta.

  • Lectura clara y fácil, sin problemas de estilo.
  • Ausencia de errores gramaticales.
  • Uso de terminología adecuada a su especialidad.
  • Sintaxis sin errores.
  • Mensajes transmitidos con claridad. 
¿Qué elementos definen la fidelidad?

Uno de los aspectos más importantes en una traducción es que el resultado final del texto traducido sea fiel al texto original. Te damos algunas claves para identificar su fidelidad:

  • La traducción expresa los mismos significados de los mensajes del original.
  • No hay interpretaciones equivocadas de oraciones o palabras.

Otros factores objetivos que pueden ser evaluados por el cliente son los siguientes:

  • Errores de ortografía.
  • Errores de puntuación.
  • Errores de sintaxis.
  • Errores gramaticales.
  • No cumplimiento de instrucciones.
  • Uso de palabras equivocadas cuyo significado no tiene relación con el contexto.
  • Errores de formato.

calidad_noticias.jpg

0 Me gusta

Deja tu comentario

INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS
Responsable: Verticales Intercom, S.L.
Finalidades:
a) Envío de la solicitud al cliente anunciante.
b) Actividades de publicidad y prospección comercial por distintos medios y canales de comunicación de productos y servicios propios.
c) Actividades de publicidad y prospección comercial por distintos medios y canales de comunicación de productos y servicios de terceros de distintos sectores de actividad, pudiendo implicar la cesión de los datos personales a dichos terceros.
d) Segmentación y elaboración de perfiles para finalidades de publicidad y prospección comercial.
e) Gestión de los servicios y aplicaciones que proporciona el Portal para el Usuario.
Legitimación: Consentimiento del interesado.
Destinatarios: Se prevé la cesión de los datos a los clientes anunciantes para llevar a cabo su solicitud de información sobre los servicios anunciados.
Derechos: Tiene derecho a acceder, rectificar y suprimir los datos u oponerse al tratamiento de los mismos o a alguna de las finalidades, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
Información adicional: Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en traduccion365.com/proteccion_datos

Si te ha interesado, aquí tienes más