Empresas de Traducción en Madrid

Traductores en Madrid: contacta con los mejores profesionales de traducción de Madrid especializados en traducciones jurídicas, traducciones comerciales o traducciones técnicas en cualquier idioma (traducciones en inglés, traducciones en francés, traducciones en alemán, etc.). Pide precios de traducción o un presupuesto de traducción para contratar al mejor traductor en Madrid. Este listado muestra 190 empresas en Madrid

Ver más

Madrid

Buscar empresas en...

Todos los servicios

Últimas recomendaciones en Madrid

Encuentra empresas en

Últimos presupuestos enviados a empresas en Madrid

Necesito traducir mi curriculun al francés y alemán

Hola, necesito el presupuesto para la traducción de 51 preguntas de catalán a español. Son casi dos hojas A4. Gracias

En la resolución del 01/10/2014 en el Diario Oficial de Castilla-La Mancha [2014/13643] se especifica lo siguiente: "4.3. Los documentos, para que sean tenidos en cuenta, se presentarán en castellano o en bilingüe, y acompañarán copia traducida por traductor jurado respecto de los requisitos y méritos acreditados mediante documentos redactados en un idioma distinto al castellano." Tengo intención de presentar documentación electrónica tipo "publicación científica" original en inglés para su traducción al castellano de acuerdo a la normativa especificada. ¿Es posible que se ofrezca dicho servicio? ¿Cual sería el presupuesto estimado? Muchas gracias

Presupuesto traducción jurada del francés de una partida de nacimiento de Marruecos (no más de 50 palabras)

Necesito un presupuesto par traducir al frances una sentencia de divorcio 3paginas .Muchas gracias. Un saludo

hola buenas, necesito una traducion jurada del titulo fp y de los programas de las asignaturas, mas o menos 10 folios. muchas gracias un saludo

Bilbao, 23 de septiembre 2011Estimados señores, El motivo de la presente carta es indicarles mi disposición a incorporarme a su plantilla en calidad de traductor inglés-castellano-euskera-alemán. Soy licenciado en filología inglesa con título APTITUD C1 EOI y he cursado los siguientes idiomas: inglés, como primera lengua y alemán título 4º oficial B2-2 EOI como segunda. Además, poseo un total dominio de Euskera (nativo con titulación exigida por el departamento de educación del Gobierno Vasco, EGA, APTITUD C1 EOI, ALFABETATZE TEKNIKOA). Por otra parte, poseo el Certificado de Aptitud Pedagógica (CAP), además de diversos cursos relacionados con la actividad docente, traducción y de diferentes plataformas informáticas. Finalmente, les remito mi CV para que puedan analizar con más detenimiento mi formación académica y experiencia profesional e indicarles que debido a mi condición de profesor de inglés, euskera, lengua castellana y literatura, sin olvidar mi experiencia como traductor freelance en dichos idiomas, me veo como candidato ideal para cubrir cualquier oferta de empleo. Sin otro particular, les saluda atentamente,Jon Correa. Bilbao, 23 de septiembre 2.011 Estimados señores:Me llamo Jon Correa San Martín, de 35 años y natural de Lekeitio, provincia de Vizcaya (España). Actualmente resido en Bilbao por motivos laborales. He estudiado la carrera de FILOLOGIA INGLESA en la Universidad de Deusto (1994-1998) acabándola y licenciándome en 1998. Asímismo, tengo el certificado de APTITUD C1 de INGLES de la Escuela Oficial de Idiomas. Tengo conocimientos, tanto escritos como hablados, más que altos total dominio de EUSKERA (soy nativo euskaldunzaharra) y poseo el título de EGA (Euskararen Gaitasun Agiria), y el certificado de APTITUD C1 de EUSKERA (Gaitasun Mailako Agiria) de la Escuela Oficial de Idiomas. Así mismo, he realizado un curso de 76 horas denominado ALFABETATZE TEKNIKOA en Bilbo Zaharra Euskaltegia, cuyo propósito es el de acreditarme para impartir clases de Euskera y la de otras materias, como la de Inglés, en Euskera. Poseo conocimientos altos de ALEMAN (opté por su estudio como segunda lengua y su literatura, y seminario de literatura Alemana en la Universidad de Deusto.). Asimismo, he aprobado 4ª CURSO,(B2-2) como alumno oficial de la Escuela Oficial de Idiomas.He asistido al curso denominado C.A.P. (Certificado de Aptitud Pedagógica) en la Universidad de Deusto (1998-1999), que se divide en dos ciclos de 80 horas de duración por cada ciclo. Poseo conocimientos de INFORMÁTICA. He realizado un curso de 80 horas en INUTEC (Instituto de Nuevas Tecnologías, Bilbao) cuyo programa incluye: Generalidades: Windows; tratamiento de textos: Word; hoja de cálculo: Excel y base de datos: Access. Power Point… Asímismo, domino Internet y otras diversas posibilidades que ofrece un ordenador, como la creación de un blog, redes sociales, SKYPE etc… Durante el año 2010 realicé un curso sobre la utilización de las pizarras digitales y Moodle.Tengo experiencia dando clases de Inglés, Euskera, Lengua y Literatura en colegios tanto públicos como privados desde 1999. Durante 1999-2000 impartí clases extraescolares de Inglés y Euskera en los colegios EL PILAR (Bilbao) y C.E.I.P. UNKINA (Usánsolo) contratado por Star Studios (Bilbao). En el curso académico 2000-2001 fui llamado por el Departamento de Educación del Gobierno Vasco para dar clases de Inglés ( 3º y 4º E.S.O.) I.E.S. IBAIZABAL (Bilbao). Curso académico 2001-2002 fui llamado para dar clases de Inglés (3º y 4º E.S.O., 1º y 2º Bachilleratos) en el I.E.S. AIXERROTA (Getxo). Asímismo, durante los años 2002 y 2003 he trabajado en la empresa ARMEARRI KAUTXOAK (Guizaburuaga). Curso 2003-2004 profesor Lengua y Literatura (3º y 4º E.S.O.) I.E.S. SAN IGNACIO. Curso 2004-2005 profesor lengua y literatura (4º E.S.O. y 1º BACH.) I.E.S URIBARRI (Basauri). Curso 2005-2006 profesor de inglés (ciclos formativos: Mecánica, Comercio Internacional y Gestión Administrativa) en el I.E.S. MUNGIA, edificio SANTA MARIA (Munguía). Curso académico 2006-2007 profesor de inglés (1º, 2º, 3º y 4º de E.S.O.) y Euskera (2º y 3º E.S.O.) en el colegio PRESENTACIÓN DE MARIA (HIJAS DE LA CRUZ) (Bilbao). Curso 2007-2008 profesor de inglés, lengua y literatura (3º y 4º E.S.O.) colegio IBAIGANE, (Bilbao) Curso académico 2008-2009 profesor de Inglés, Lengua y Literatura (4º ESO) y Euskera (1º, 2º, 4º ESO) en el colegio BEGOÑAKO ANDRA MARI (Jesuitas Indauchu Bilbao). Curso 2009-2010 profesor de inglés (2º y 3º E.S.O) I.E.S. BALLONTI (Portugalete). Curso 2010-2011 profesor inglés, lengua y literatura (1º y 2º E.S.O.) IES SATURNINO DE LA PEÑA (Sestao). Actualmente, curso 2011-2012 profesor inglés y euskera (E.S.O.) IES UROLA IKASTOLA AZKOITIA-AZPEITIA BHI (Azpeitia) (lunes, martes y jueves por la mañana).Asimismo, durante 2004-2005 trabajé como traductor freelance Inglés-Español-Euskera de material publicitario, comercial… para la empresa LINGUAMATIC (Madrid). Desde Julio 2010 hasta agosto 2011 encargado de la traducción Inglés-Español-Euskera de diferentes programaciones didácticas y metodologías correspondientes a libros de texto de Inglés de primaria, secundaria y bachillerato (Explorers 1, 2, 3, 4, 5, 6. English Plus 1, 2, 3 y 4, Switch 1 y 2) y de Francés (Copains Nouveau 1, 2, 3, 4) de la Editorial OXFORD UNIVERSITY PRESS. (Madrid). Para finalizar, cabe destacar que desde octubre 2003 he estado trabajando como profesor de inglés (apoyo escolar ESO, bachillerato y preparación exámenes First, Advanced, Proficiency, EOI), lengua y literatura (apoyo escolar ESO y bachillerato, español para extranjeros) y euskera (apoyo escolar ESO y bachillerato y preparación exámenes EGA, EOI, perfiles lingüísticos) en las academias INDAUTXU FORMACIÓN (Bilbao) y SUNSHINE (Bilbao). Atentamente, Fdo.: Jon Correa San MartínMóvil: 660576466Araneco, núm 8 - 5º Izda A. BILBAO. C.P: 48014. Telf: 944760571Avenida Pascual Abaroa, núm 47 – 3º Izda. LEKEITIO. C.P: 48280. Telf: 946840574 e-mail: jonco.sm@gmail.com

Para la inscripción en una universidad estadounidense necesito la traducción jurado del español al inglés de 9 paginas A4 del historial académico de bachillerato y del primer año de la universidad. ¿Cuanto puede tardar a partir de la entrega de los documentos y cuanto costará más o menos?

Necesito un presupuesto de traducción al inglés técnico para una carta que sirva para enviar a varios arquitectos internacionales, de aproximádamente 120 palabras. Un saludo

Buenos días, Estoy tratando de localizar a un profesor de inglés para la empresa y desearía contactaran conmigo. Muchas gracias,

necesito un presupuesto de traduccion de una hoja de empadronamiento de castella a rumano. la necesito para presentarla a un consulado. para el viernes 1 de diciembre.

Buenos días, Ya he trabajado otras veces con vosotros, tanto con Teresa como con Mark. Por favor, podríais indicarme el email de contacto? Me cambié de empresa y ya no lo tengo.Muchas gracias,Un saludo,

Buenas tardes. Necesito una traducción jurada de 10 documentos oficiales de notas de estudios, del francés al castellano. Necesitaría presupuesto. Muchas gracias y saludos. Ludivina Villarrubia

Estimados Sres. Me pongo en contacto con Vds. al objeto de averiguar si estarían interesados en que colaborase con su empresa para la traducción a castellano desde portugues (Traducción generales) e inglés (traducción general, jurídica y literaria) Si fuese de su interés por favor contacten conmigo y les facilitaré cuantos datos precisen. Atentamente Silvia Soldado

hola, Necesito traducir mi certificado de penales del español al griego, ya que me voy a vivir a Grecia. ¿Cuánto costaría la traducción y en cuántos días me los podríais dar?

Hola, soy canadiense y mi marido español y yo nos casamos en Estados Unidos (Nevada). Necesitamos traducir nuestro certificado de matrimonio para hacer mi tarjeta de residencia. El documento es de una página y es muy sencillo. Cuanto costaría traducirlo y cuanto tiempo? gracias.