Acceso empresas Añade tu empresa gratis

¿Es difícil la traducción de un poema?

Realizada por Ramón. 10 jul 2012 2 respuestas

traducción

Mejor respuesta

En mi opinión la traducción poética es muy difícil puesto que además de todos los requisitos profesionales que debe tener un buen traductor, requiere una sensibilidad muy especial y un estudio del autor y su obra para poder trasladar todo el sentimiento, la intención, los juegos de palabras, figuras y el mensaje en la lengua de llegada, y además eligiendo las palabras adecuadas para la rima pertinente.

A mí siempre me ha parecido como hacer encaje de bolillos.
Saludos
R.

¿Te ha resultado útil?

No

¡Gracias por tu valoración!

Sí, es muy difícil, de lo más dificil que puede haber, y si hay rimas, etc., más todavía. Hay que ser muy buen traductor para traducir bien un poema.

¿Te ha resultado útil?

No

¡Gracias por tu valoración!

18 JUL 2012

Anónimo

Preguntas similares

Ver todas las preguntas
¿Qué traducción les ha resultado más difícil?

1 respuesta, última respuesta el 28 Agosto 2012

Traducción libro poesía

6 respuestas, última respuesta el 11 Junio 2012