¿Cómo traducen los traductores instantáneos las frases hechas?
Mejor respuesta
Esta respuesta le ha sido útil a 0 personas
Buenos días Paola,
¿A qué te refieres con traductor instantáneo? ¿A un traductor tipo Google Translate o a un intérprete? En el caso de ser Google Translate, al no ser que la frase hecha sea ultra conocida, casi siempre la traducirá literalmente y no se entenderá en el idioma de destino. Por ello la gran mayoría de las veces la figura del traductor (persona) es indiscutible porque una máquina nunca identificará referencias culturales, frases hechas, sarcasmos, y otras complejidades de la cada lengua.
Si te referías a un intérprete, éste normalmente deberá documentarse previamente a la interpretación además de tener un bagaje cultural y un conocimiento de la lengua óptimos.
Espero haberte aclarado,
Saludos
¿Te ha resultado útil?
¡Gracias por tu valoración!
2 respuestas:
Esta respuesta le ha sido útil a 0 personas
Buenos días Paola:
Los traductores automáticos (no los asistentes a la traducción) traducen en base a la información disponible en una base de datos. Por muy buenos que sean, las traducciones suelen ser literales y, en algunos casos, parcial o totalmente ininteligibles, por lo que la traducción de una frase hecha puede resultar en una frase totalmente incomprensible en el idioma de destino.
Saludos.
¿Te ha resultado útil?
¡Gracias por tu valoración!
Esta respuesta le ha sido útil a 0 personas
Paola, ¿a qué te refieres con traductores instantáneos? A programas de traducción automática? En ese caso las traducciones son horribles porque no identifican las referencias culturales que tienen las frases hechas. Saludos. Leticia
¿Te ha resultado útil?
¡Gracias por tu valoración!
Buscar más preguntas
Encuentra respuestas entre las más de 100 preguntas que se han realizado en Traduccion365.com
Preguntas similares
Ver todas las preguntas1 respuesta, última respuesta el 28 Enero 2013
6 respuestas, última respuesta el 28 Agosto 2012
1 respuesta, última respuesta el 13 Marzo 2018