Para traducir un documento es necesario tener amplios conocimientos de idiomas, pero también es fundamental conocer los tecnicismos de cada uno de los temas que nos encargan. Para ello es primordial realizar lecturas previas sobre la documentación a traducir, para poder realizar un óptimo trabajo.
Aunque lo más preferible si de verdad quieres destacar en el mundo de la traducción y ser considerado un experto, es especializarse y formarse acorde con lo que mejor sabes hacer, y procurar reciclarse para estar al día, ya que vivimos en una época en que la información y los cambios son constantes.
Para lograr este objetivo y ser traductores reconocidos, y a la vez tener siempre una cartera de clientes si te decides a ser freelance, o bien poder elegir entre varias propuestas interesantes de trabajo, es esencial encontrar aquella formación en traducción que te complemente y te capacite a un nivel superior.
Las universidades ofrecen un amplio abanico de programas y carreras que van a permitirte profundizar más en la materia, y aprovechar al máximo todos los recursos:
- Máster Oficial en Traducción Médico- Sanitaria, para todos aquellos interesados en la traducción médica y/o sanitaria.
- En la Universidad de Alicante próximamente se van a realizar cursos académicos virtuales en Máster Oficial en Traducción Institucional, este curso está relacionado con la traducción jurídica y económica.
- En la Universidad Autónoma de Barcelona se está realizando virtualmente un Máster en traducción audiovisual.
- Máster Universitario en Traducción Literaria y Humanística en la Universidad de Málaga, de forma presencial.
- Te proponemos un curso para traductores que deseen especializarse en las tecnologías de la traducción, el curso oficial es un Máster en Tecnologías de la traducción y la localización.
- Y por último pero no menos importante Máster en traducción e interpretación (con perfil investigador) en la Universidad de Granada.
No obstante hay otros cursos que puedes tener en cuenta, aunque en un principio no estén relacionados con la traducción, tal vez acorde con tus aficiones, o con la intención de ampliar tu área laboral y de contactos, como pueden ser cursos relacionados con las nuevas tecnologías, finanzas, etc.