Acceso empresas Añade tu empresa gratis

Un cubano, ganador del premio de traducción La Pluma de Oro

Jaime Avelino López García, un cubano originario de la región del Camagüey, ha sido galardonado por segundo año consecutivo con el premio La Pluma de Oro, un concurso de ámbito internacional que premia la mejor traducción hecha al idioma ruso.

29 nov 2011 en Artículos para profesionales de la traducción - Lectura: min.

traducción
El premio La Pluma de Oro, un concurso de ámbito internacional que premia la mejor traducción hecha al idioma ruso.

Jaime Avelino López García, un cubano originario de la región del Camagüey, ha sido galardonado por segundo año consecutivo con el premio La Pluma de Oro, un concurso de ámbito internacional que premia la mejor traducción hecha al idioma ruso.

La Pluma de Oro es un certamen que tiene su máximo impulsor en la Unión de Escritores de Rusia y cuya ceremonia de entrega de premios en sus diversas categorías se celebra cada año en la Casa Central del Literato de Moscú. La encargada cultural de la embajada cubana en Rusia, Marta Carreras, fue la encargada de recoger el premio de López García en la gala celebrada.

La misma Carreras se encargó de poner de relieve la dificultad para una persona cubana, que no tiene el ruso como lengua materna ni vive en el país, realizar una traducción a este idioma tan excelente como para merecer este prestigioso premio.

Hay que resaltar que La Pluma de Oro es un certamen literario en varias categorías – entre las que destacan la narrativa en prosa y la creación en verso – que se creó hace ya diez años, y que no proporciona ningún premio en metálico. Por lo tanto, Jaime Avelino López García demuestra ser un gran amante del idioma y la cultura rusos. En palabras de la representante cubana, Marta Carreras: "Es importante recordar que las naciones que van por el mundo sembrando amistad y solidaridad, ayudando a otras a crecer en paz, cosechan amores como el de Jaime López, expresión del cariño y el respeto que sentimos los cubanos por el pueblo ruso".

Este traductor cubano ha recibido varios premios desde que empezó a participar en La Pluma de Oro. En los dos últimos años ha tenido el primer premio con las traducciones de los ensayos La cultura rusa en José Martí y Reinas rusas en una isla en el Golfo.

La ceremonia de entrega de estos premios fue un verdadero acontecimiento cultural y político que reunió a artistas e intelectuales rusos, diputados del país, la embajadora de Serbia y representantes de Alemania, Armenia, Canadá, Cuba, Bulgaria y Estados Unidos.

Foto: Triades

0 Me gusta

Deja tu comentario

INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS
Responsable: Verticales Intercom, S.L.
Finalidades:
a) Envío de la solicitud al cliente anunciante.
b) Actividades de publicidad y prospección comercial por distintos medios y canales de comunicación de productos y servicios propios.
c) Actividades de publicidad y prospección comercial por distintos medios y canales de comunicación de productos y servicios de terceros de distintos sectores de actividad, pudiendo implicar la cesión de los datos personales a dichos terceros.
d) Segmentación y elaboración de perfiles para finalidades de publicidad y prospección comercial.
e) Gestión de los servicios y aplicaciones que proporciona el Portal para el Usuario.
Legitimación: Consentimiento del interesado.
Destinatarios: Se prevé la cesión de los datos a los clientes anunciantes para llevar a cabo su solicitud de información sobre los servicios anunciados.
Derechos: Tiene derecho a acceder, rectificar y suprimir los datos u oponerse al tratamiento de los mismos o a alguna de las finalidades, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
Información adicional: Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en traduccion365.com/proteccion_datos

Si te ha interesado, aquí tienes más