Acceso empresas Añade tu empresa gratis

Formación en traducción especializada

Para ser traductores reconocidos, y a la vez tener siempre una cartera de clientes si te decides a ser freelance, o bien poder elegir entre varias propuestas interesantes de trabajo, es esencial encontrar aquella formación en traducción que te complemente y te capacite a un nivel superior.

3 oct 2011 en Artículos para profesionales de la traducción - Lectura: min.

traducción

Para traducir un documento es necesario tener amplios conocimientos de idiomas, pero también es fundamental conocer los tecnicismos de cada uno de los temas que nos encargan. Para ello es primordial realizar lecturas previas sobre la documentación a traducir, para poder realizar un óptimo trabajo.

Aunque lo más preferible si de verdad quieres destacar en el mundo de la traducción y ser considerado un experto, es especializarse y formarse acorde con lo que mejor sabes hacer, y procurar reciclarse para estar al día, ya que vivimos en una época en que la información y los cambios son constantes.

Para lograr este objetivo y ser traductores reconocidos, y a la vez tener siempre una cartera de clientes si te decides a ser freelance, o bien poder elegir entre varias propuestas interesantes de trabajo, es esencial encontrar aquella formación en traducción que te complemente y te capacite a un nivel superior.

Las universidades ofrecen un amplio abanico de programas y carreras que van a permitirte profundizar más en la materia, y aprovechar al máximo todos los recursos:

  • Máster Oficial en Traducción Médico- Sanitaria, para todos aquellos interesados en la traducción médica y/o sanitaria.
  • En la Universidad de Alicante próximamente se van a realizar cursos académicos virtuales en Máster Oficial en Traducción Institucional, este curso está relacionado con la traducción jurídica y económica.
  • En la Universidad Autónoma de Barcelona se está realizando virtualmente un Máster en traducción audiovisual.
  • Máster Universitario en Traducción Literaria y Humanística en la Universidad de Málaga, de forma presencial.
  • Te proponemos un curso para traductores que deseen especializarse en las  tecnologías de la traducción, el curso oficial es un Máster en Tecnologías de la traducción y la localización.
  • Y por último pero no menos importante Máster en traducción e interpretación (con perfil investigador) en la Universidad de Granada.

No obstante hay otros cursos que puedes tener en cuenta, aunque en un principio no estén relacionados con la traducción, tal vez acorde con tus aficiones, o con la intención de  ampliar tu área laboral y de contactos, como pueden ser cursos relacionados con las nuevas tecnologías, finanzas, etc.

0 Me gusta

Deja tu comentario

INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE PROTECCIÓN DE DATOS
Responsable: Verticales Intercom, S.L.
Finalidades:
a) Envío de la solicitud al cliente anunciante.
b) Actividades de publicidad y prospección comercial por distintos medios y canales de comunicación de productos y servicios propios.
c) Actividades de publicidad y prospección comercial por distintos medios y canales de comunicación de productos y servicios de terceros de distintos sectores de actividad, pudiendo implicar la cesión de los datos personales a dichos terceros.
d) Segmentación y elaboración de perfiles para finalidades de publicidad y prospección comercial.
e) Gestión de los servicios y aplicaciones que proporciona el Portal para el Usuario.
Legitimación: Consentimiento del interesado.
Destinatarios: Se prevé la cesión de los datos a los clientes anunciantes para llevar a cabo su solicitud de información sobre los servicios anunciados.
Derechos: Tiene derecho a acceder, rectificar y suprimir los datos u oponerse al tratamiento de los mismos o a alguna de las finalidades, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
Información adicional: Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en traduccion365.com/proteccion_datos

Si te ha interesado, aquí tienes más