|
BLANCA RODRÍGUEZ, Vivimos en un mundo en el que las relaciones comerciales trascienden cada vez más las fronteras y en el que ser capaz de comunicarse con potenciales clientes en su propio idioma es fundamental para crecer y crear una buena imagen como empresa.
Sin embargo, ¿por qué es tan importante contratar los servicios de un traductor profesional? ¿No sería más sencillo y menos costoso encargar los trabajos de traducción o interpretación a un empleado bilingüe? Esta es una pregunta que muchos empresarios se hacen y que tiene una respuesta muy simple: quizá sería algo más sencillo, pero mucho más costoso, porque una mala traducción puede ocasionar la pérdida de un cliente importante, una mala reputación, la violación de un contrato o muchos otros problemas.
Traducir no consiste simplemente en sustituir unas palabras por otras, es un proceso complejo que requiere experiencia, formación y talento. Un traductor profesional no sólo conoce a la perfección los idiomas con los que trabaja, sino que ha estudiado y vivido sus culturas y se ha formado y sigue formándose continuamente en los campos en los que está especializado. Ser bilingüe no es suficiente: una persona bilingüe no tiene porqué conocer la terminología relativa a motores de inyección, a derecho internacional o a cirugía cardiovascular, pero un traductor conoce a la perfección los temas que trata y su terminología y eso es toda una garantía de calidad.
SERVICIOS DISPONIBLES
- Traducción
- Manuales
- Textos empresariales
- Hardware y software
- Biología y medio ambiente
- Telecomunicaciones
|
 |